The phrase '珠寶和金牌' (jewels and gold medals) evokes a sense of joy and accomplishment. During the Paris Olympics, countless heroes threw their hearts and soul into the competition, seeking not only medals but also the honor that comes with them. The phrase is often accompanied by a poetic sentiment: '快樂是一種心態' (happiness is a state of mind), suggesting that true fulfillment comes from within. The phrase has a profound implication: will the pursuit of gold medals bring lasting happiness? Perhaps. Jewelry and gold medals may enhance our mood and add beauty to our lives, but they cannot guarantee eternal happiness. As the poem reads, '有幾個人戴着珠寶會從此歡天喜地?快樂是一種心態,珠寶只能錦上添花' (how many people will wear jewels and be joyful? happiness is a state of mind, and jewelry can only add a touch of brilliance). The author seems to imply that true happiness lies within, and external factors such as jewelry or medals can only complement this inner sense of fulfillment. The article concludes that while gold medals can bring joy, it is ultimately the state of mind that brings lasting happiness.